Avantages salariés

VocêQpad, une application pour mieux profiter du restaurant… au Brésil !

Au Brésil, une application se propose d’améliorer l’expérience client lors du déjeuner. VocêQPad permet de passer commande et de régler l’addition directement depuis son Smartphone.
#Alimentation #Déjeuner
05 juillet 2016

Au Brésil, une application se propose d’améliorer l’expérience client lors du déjeuner. VocêQPad permet de passer commande et de régler l’addition directement depuis son Smartphone.

Crise politique, crise économique et même crise… footballistique – l’élimination de la Copa America avant même qu’elle ne commence, n’empêchent pas les Brésiliens d’être créatifs. Pour preuve le lancement de l’application VocêQpad, destinée selon ses initiateurs, « à mieux profiter du restaurant ».

Le nom de cette application, disponible pour iOS comme pour Windows Phone et Android, provient d’un jeu de mots difficilement traduisible  : en portugais du Brésil, « e você quem pede » signifie « c’est vous* qui commandez », entendez par là, « qui passez la commande ».

Et c’est bien le cas. Avec VocêQPad, les utilisateurs peuvent visualiser le menu, passer leur commande directement en cuisine, et payer leur addition via l'application depuis leur smartphone. Objectif de cette nouveauté : éliminer le temps perdu avant de pouvoir passer commande au garçon, et raccourcir le temps de paiement, car le système est intégré avec la cuisine et les systèmes de gestion des établissements affiliés participants. Résultat : le temps d’attente est écourté dans les deux cas, les risques d’erreur disparaissent, et les salariés profitent davantage de leur pause déjeuner.

Le règlement de l’addition est d’autant plus facile qu’au Brésil la carte Ticket Restaurant® (appelé là-bas tout simplement ‘Ticket™’) s’est généralisée depuis… 2000 ! Et c’est tout naturellement qu’Edenred Brésil est partenaire de VocêQPad.

Pour voir l’application à l’œuvre, en voici une présentation bien amusante, en portugais avec l’accent de la samba – et des sous-titres (anglais).

(*) en fait, 'você' correspond au "tu" français, la formule de politesse n'existant au Brésil quasiment plus que pour mémoire…)